 |
PAGE SOUVENIRS
Journée mondiale de la poésie et
Journée internationale
pour mettre fin à la discrimination
raciale
Marché Jean-Talon ― Vendredi 21 mars 2008
Présentation de l'événement
Les
organisateurs
Les participants
Le programme
Album de photographies
Affiche de
l'événement
|
Présentation de l'événement
En 1999, l'Unesco a déclaré le 21 mars
Journée mondiale
de la poésie. Au Canada, cette même date célèbre la
Journée
internationale pour mettre fin à la discrimination raciale. Pour cette
occasion, cinq écrivains, issus de différents univers culturels
composant le tissu urbain de la métropole, vont lire des textes dans
leur langue d'origine. Sous forme d'une ronde poétique animée par
Élizabeth Robert, les poètes prendront la parole à tour de rôle puis, à
la toute fin, vous pourrez échanger avec eux.
"Certes, nous parlons différentes langues et la façon dont nous
organisons les mots, les expressions et les phrases que nous utilisons
varie de l'une à l'autre, tout comme l'architecture ou la versification
de nos poèmes. Mais la poésie, par la diversité de ses formes et de ses
rythmes, nous ramène à la dialectique du change¬ment et de la permanence
que nous observons dans la vie elle-même.
Par le langage, nous exprimons nos croyances, nos valeurs et nous
communiquons notre expérience dans toute leur multiplicité, et c'est la
pluralité même de ce flux d'identités qui constitue l'humanité. La
poésie est un pont entre les individus et les groupes, qui nous aide à
nous connaître et à nous comprendre les uns les autres et, en vérité,
nous-mêmes. Elle donne expression - parfois simplement, parfois avec une
grande complexité - à nos craintes, à nos espoirs, à nos attentes et à
nos appréhensions. Sous ses formes les plus élevées, la poésie est
capable d'exprimer une vérité qui illustre l'essence même de notre
humanité partagée. Et la beauté de la poésie nous rappelle quels sommets
artistiques l'humanité peut atteindre."
Koïchiro Matsuura, extrait de l'UNESCO
|
|
Les organisateurs
Les Noches de poesia visent la création, la promotion et la
valorisation de la littérature migrante, du dialogue culturel et
linguistique ainsi que le regroupement des communautés par les arts et les
langues; le tout via des soupers-poésie, chaque premier mercredi du mois au
Le Dépanneur Café. Visitez nos photos, nos fichiers audio, les biographies
des auteurs et les détails des autres événements à venir directement sur
notre portail interactif
www.nochesdepoesia.com
Ces événements sont rendus possibles grâce au soutien de
Diffusion Adage inc., un organisme sans but lucratif qui promeut la
littérature québécoise et la littérature en général, qui édite et diffuse
des ouvrages de littérature ou portant sur la littérature, et qui promeut
l'art en général.
www.diffusionadage.com |
|
Les
participants
Marie Cholette (français)
Marie Cholette est née en 1954 à Québec, elle a publié plusieurs
recueils de poésie, un roman et des nouvelles. On retrouve
plusieurs de ses poèmes dans des revues littéraires, notamment
Chemins de traverse, Poésie 7, Les saisons littéraires, de même
que dans le recueil Le Il septembre des poètes du Québec, aux
éditions Trait d'union. Mentionnons que Marie Cholette fait
partie de plusieurs anthologies: par exemple, un de ses poèmes
ainsi qu'une biobibliographie apparaissent dans l'anthologie
canadienne bilingue Les femmes et les mots une anthologie,
parue au Nouveau-Brunswick en 1984. En visite de la ville de
Québec, Marie parlera des droits des autochtones.
Page de Marie
Cholette sur ce site
Ilona Martonfi (anglais)
Ilona Martonfi a publié un chapbook Visiting the Ridge en 2004
chez Coracle Press. Ses poèmes sont également parus dans CaNe et
Vallum, ainsi que dans une anthologie Sun Through the Blinds:
Haiku Today. Certains autres ont été traduits en français et
présentés dans le numéro 63 de la revue Arcade: l'écriture au
féminin. Poète, écrivaine, professeure de création littéraire,
Ilona s'occupe depuis des années du plus vieux café littéraire
en Amérique, The Yellow Door Poetry and Prose Readings, de la
rencontre annuelle Lovers & Others, et elle produit la série du
Visual Arts Centre Readings. Ilona est une incroyable
ambassadrice de la pluriculture et des langues, elle participe
activement à des événements de la communauté anglophone,
francophone, hispanophone, italienne, hongroise et finnoise...
Elle parlera des métissages culturels et linguistiques.
Ehab Lotayef (arabe et anglais)
Ehab Lotayef est photographe, écrivain, dramaturge et activiste.
Et, lorsque ces passe-temps le lui permettent, il est ingénieur
informatique à l'Université McGill. Ehab est né en Égypte et a
grandit en voyageant dans plusieurs pays, il est venu
s'installer à Montréal en 1989. Ehab écrit sa poésie en arabe et
en anglais. Il collabore également à l'écriture de chansons avec
la torontoise Maryem Toller. En 2005, sa pièce de théâtre
Crossing Gibraltar a été produite par la Société Radio-Canada.
Ehab est membre fondateur de l'Association Shalom-Salaam. Il
parlera des cultures arabophones et des échanges entre religion.
Angel Mata (espagnol et français)
Angel Mota détient un doctorat en littérature comparée de
l'Université de Montréal et y a enseigné la littérature
migrante. Angel a codirigé le journal politique en ligne Enfasis
et a collaboré à la revue de poésie trilingue Hélios. Angel Mota
a publié des poèmes, des nouvelles et des essais au Canada, en
Italie, au Mexique et au Brésil. Il parlera des préjugés et des
réalités auxquels les hispano-américains font face.
Carmine Stamino (italien et anglais)
Carmine Starnino, né à Montréal, mais d'origine italienne, est
poète, critique et rédacteur en chef du
magazine Maisonneuve et de
Books in Canada, en plus d'être éditeur de poésie pour
Véhicule Press. Carmine a publié trois recueils de poésie qui
ont été salués par la critique: The New World (1997), Credo
(2000) et With English Subtitles (2004) qui a gagné le prix A.M.
Klein de poésie. Carmine a également publié A Lover's Quarrel,
un recueil des critiques et des essais qu'il a écrits sur la
poésie canadienne ces dix dernières années. Il parlera du
paysage poétique canadien.
ÉIizabeth Robert (frarv:Us, anglais, ~noO)
Élizabeth Robert, fondatrice des
Noches
de poesia et traductrice littéraire, est née à Beloeil en
Montérégie. Elle parle couramment le français, l'anglais et
l'espagnol. Bachelière en Spécialisation de traduction de
l'Université Concordia, elle a publié deux recueils de poésie en
traduction de l'anglais au français. Une de ses traductions a
été affichée sur des panoquais du métro de Montréal dans le
cadre de La poésie prend le métro. D'autres sont parues dans une
anthologie canadienne. Élizabeth organise régulièrement des
tables rondes, ainsi que des événements visant le dialogue entre
les peuples, les langues et les cultures. En 2007, elle a été
éditrice intérimaire de
YoungPoets.ca, la section jeunesse de la Ligue des poètes
canadiens et représentante du Québec dans le cadre des
Randonnées aléatoires de poésie (RAP). Elle siège aux conseils
d'administration de Diffusion Adage, de la
Société
littéraire de Laval et de l'Association
des traductrices et traducteurs littéraires du Canada.
Élizabeth anime Poesia libre, où elle reçoit les poètes en
espagnol, chaque deux mercredis sur les ondes de
Radio
Centreville 102,3 FM.
|
|
Le
programme
17h30
Ouverture de la billetterie et accueil du public
18h00
Dégustation de pâtes fraîches Pastificio
Sacchetto
18h15
Mot de bienvenue et présentation des partenaires
18h30
Début des lectures
19h15
Pause et rafraîchissements
19h30
Table-ronde
20h00
Thé à la menthe et pâtisseries Le Ryad
Tirage des prix de présence
20h30
Fermeture de l'événement
|
|
Album de photographies
Crédits photos: Marie-Claude Plasse, artiste-photographe
Cliquez sur les photographies pour agrandir.
|

Marie Cholette |

Ehab Lotayef et
Marie Cholette |
|

Ehab Lotayef |

ÉIizabeth Robert |
|

Angel Mata |
|

Ilona Martonfi |

Carmine Stamino |
|

Marie Cholette,
Ehab Lotayef, Ilona Martonfi, Angel Mata et Carmine Stamino |
|
Commenter cet article, écrivez à :
contact@manuscritdepot.com
Serge-André Guay, président éditeur
Fondation littéraire Fleur de Lys
Article mis en ligne le 26 mars 2008
|
 |
-
-
|
 |