Tous les livres d'André Lefebvre
Cliquez sur la couverture de votre choix.
Le
fonds de la couleur bleue indique que vous êtes sur la page
de ce livre.
|
|
COUVERTURES
Les
hommes d’avant le déluge. (Par Élie l’Artiste) Tome
II : Le mystère sumérien,
essai,
André Lefebvre, Fondation littéraire Fleur de Lys
|
|
|
|
PRÉSENTATION
Les
hommes d’avant le déluge. (Par Élie l’Artiste) Tome
II : Le mystère sumérien,
essai,
André Lefebvre, Fondation littéraire Fleur de Lys
Une partie de ce livre fut écrite à Terrebonne,
en 2005.
C’est de l’autre partie dont je veux vous parler; de
cette partie du livre qui fut consignée il y a,
environ, 3 200 ans pour servir à mousser la
popularité du premier « Dieu quasi monothéiste » de
l’histoire humaine, appelé Marduk. C’est le premier
livre religieux publié au sujet d’un Dieu autour
duquel fut organisée une religion au sens actuel du
mot. Mais ce ne fut pas là, le premier écrit de
l’humanité. Ce supposé premier écrit « religieux »
n’est qu’une compilation, plus ou moins trafiquée,
d’écrits encore beaucoup plus antérieurs. Écrits qui
peuvent même le précéder de 2 000 ans. Ce qui nous
amène à des écrits d’il y a plus de 5 000 ans.
Ces derniers sont, pour l’instant, les plus vieux
écrits de l’humanité et nous n’en avons trouvé que
des copies reproduites par des écoliers d’il y a
plus de 4 000 ans. Les originaux datent d’environ 4
300 ans avant la Bible elle-même. C’est donc dire
que la durée entre la Bible et les écrits qui
servirent à publier cette glorification de Marduk,
s’échelonne sur une période deux fois plus longue
que le temps écoulé entre la date de mes écrits
faits à Terrebonne et la date officielle du Nouveau
Testament.
Ces écrits d’avant la première religion, nous
racontent l’histoire, non pas des « dieux », mais
celle d’hommes supérieurs à ceux de leur époque. On
les appelait les « Puissants », les « Éclairés » ou
encore les « Seigneurs ». Ces récits rapportent des
faits tellement extraordinaires que les premiers
archéologues qui les traduisirent se sentirent
obligés de parler des « Dieux sumériens », au lieu
d’employer le nom que leur donnaient les Sumériens
eux-mêmes. Il faut dire que la situation ne s’est
pas du tout améliorée depuis l’implication de nos
spécialistes qui furent confrontés à des faits de
plus en plus incroyables. La notion de « dieux » en
archéologie est le pendant de la notion « Force
fondamentale » en physique. Ni l’une, ni l’autre ne
sont « logiques ».
Je vous transporte donc à cette époque des «
premiers hommes civilisés » pour vous faire « vivre
» leur façon d’être et surtout, leur façon de dire «
ce qu’ils ont vu ». Nous devrions parvenir à les
connaître un peu mieux. Je mise sur le fait que nous
allons vérifier ce qu’eux disent d’eux-mêmes, au
lieu de nous contenter de ce que d’autres racontent
à leur sujet. Pour y arriver, nous disposons de
plusieurs traductions, en plusieurs langues, de
leurs écrits. Comme chaque langue parlée est
structurée différemment et présente des « façons de
voir » les choses de manière nuancée, le fait de
percevoir l’idée originelle au moyen de différentes
langues nous donnera plus de possibilités
d’appréhender les « notions » sumériennes qui sont
complètement différentes de celles des hommes
d’aujourd’hui.
Je vous amène dans un monde étrange; un monde aussi
étonnant que celui imaginé par J. R. R. Tolkien dans
son « Seigneur des anneaux ». La différence est que
le monde où je vous amène n’est pas « imaginaire ».
Il est la réalité du monde de la première grande
civilisation humaine.
J’espère sincèrement que vous aurez autant de
plaisir à découvrir ce monde originel que j’ai eu à
chercher à le comprendre.
André Lefebvre
|
|
SOMMAIRE
Les
hommes d’avant le déluge. (Par Élie l’Artiste) Tome
II : Le mystère sumérien,
essai,
André Lefebvre, Fondation littéraire Fleur de Lys
Présentation
Note de l’auteur
Le 1er récit de tous les temps !
Ea le dieu « savant »
Un trésor de l’humanité !
Enuma Elish (suite)
Mise au point
La preuve que nous cherchions
Anu refuse le combat
20,000 unités astronomiques ???
C’est pas possible !!!
La confrontation !
À l’attaaaqueee!!!
Et il créa la Terre!!!
L’ORIGINE Historique DE DIEU!
La source des religions
Septième et dernière tablette
Viens, on part pour Babylone!
La source des civilisations
Petite visite régionale
La fonte des glaciers, données
Sumériennes
Origine des Sumériens!
L’homme devint « intelligent »!
Spéculations vs spéculations!
Ziuzudra fut exilé où?
Du même auteur
Communiquer avec l’auteur
|
|
EXTRAIT
Les
hommes d’avant le déluge. (Par Élie l’Artiste) Tome
II : Le mystère sumérien,
essai,
André Lefebvre, Fondation littéraire Fleur de Lys
CHAPITRE 1
Le 1er récit de tous les temps !
J’ai rencontré, lors de différentes discussions, des gens qui n’acceptent
pas la possibilité que les Sumériens aient eu une connaissance exacte de la
création de notre système solaire; et je comprends très bien leur réaction.
Cette « réaction » fut, entre autres, décuplée par un livre écrit en 1973
par Zécharia Sitchin. Son livre a fait couler beaucoup d’encre et est
responsable de plusieurs engueulades entre spécialistes tout autant qu’entre
non-spécialistes. Cette réaction est complètement risible parce qu’elle fut
celle des « spécialistes » qui sentirent leur position élitiste de
détenteurs de la vérité, trembler sur ses bases. On aurait préféré que
l’attention du public ne soit pas dirigée sur ce sujet des origines de
l’humanité. C’est une réaction identique à celle qui avait décrété, à une
certaine époque, l’index sur certains livres trop enclins à rechercher la
compréhension et la diffusion de certaines facettes de l’histoire
religieuse; ce qui était tout aussi insignifiant.
Pour revenir sur les Sumériens eux-mêmes, il faut être conscient de certains
faits. Au départ, les plus anciennes traces de peuplement en Basse
Mésopotamie remontent à la seconde moitié du VIIe millénaire av. J.C, qui
sont les premiers développements de la culture de la période d'Obeïd. Le
site le plus important connu pour cette période est Eridu. Les niveaux les
plus anciens, XIX à XV, correspondent à la Période d'Obeïd 1; soit vers 6
500 av J.C. Initialement, cette culture présente certaines affinités avec
celle de Samarra. La documentation archéologique ne permet pas d'attribuer
ces phases à un groupe ethnique, et il n'y a pas de consensus pour savoir si
les premiers textes écrits comportent bien des traces de sumérien. Vous
verrez que le consensus n’est pas très important face à certaines
informations venues de la culture de Samarra que j’ai pu saisir. La période
d'Uruk s'achève vers la fin du IVe millénaire av. J.-C vers -3 100. C’est
alors que le nombre de temples augmente rapidement. S'installe ensuite la
période des dynasties archaïques; 2900-2340 av. J.-C. C'est durant cette
période que les textes présentent des termes sumériens. Apparaît également,
pour la première fois, le terme « Sumer » (KI.EN.GI). (Ki = Terre, En =
Seigneurs, Gi = envoyer ou nuit. Pourrait signifier : Sumer = Terre où
furent envoyés les Seigneurs; mais « officiellement » signifie = terre des
têtes noires).
Cependant, il est important d’ajouter que le récit sumérien appelé : Enuma
Elish, fut toujours considéré comme étant représentatif de la cosmologie
sumérienne. À ce niveau, Zitchin n’a rien apporté d’innovateur. L’opposition
qu’il a rencontrée fut causée par son opinion que les « dieux » sumériens
venaient d’une autre planète. Ce qu’elle qualifiait d’élucubration éhontée,
même si des milliards sont dépensés depuis assez longtemps pour « chercher
la vie sur d’autres planètes que la Terre ». Il faut cependant spécifier que
cette « vie » extraterrestre a l’obligation de se restreindre à des
micro-organismes ou, tout au plus, des microbes. Pas question, ici,
d’humanoïdes car l’homme se considère toujours comme le « summum de la
création ». Preuve que l’élitisme n’est pas seulement international, mais
bien interstellaire.
Personnellement, je ne confirme ou n’infirme pas l’opinion de Zitchin. Je me
limite seulement à faire remarquer qu’elle n’est pas plus « bête » que celle
qui affirme que l’homme fut « créé » avec de la poussière du sol par un Dieu
qui lui a insufflé la vie en lui soufflant dans les narines. Ce que je
critique, cependant, chez Zitchin, c’est qu’il est énormément influencé par
le conditionnement de sa propre religion juive. Ce n’est pas un défaut en
soi, mais cela le conduit à faire certaines « corrélations » qui me semblent
quelque peu « hasardeuses ». D’ailleurs on peut faire le même reproche à
l’archéologie officielle; vous verrez.
Pour que chacun ait la possibilité de se faire une opinion personnelle sans
être obligé de s’appuyer sur le « génie » d’un autre individu, « spécialiste
ou pas », je vais mettre à la disposition de tous, la traduction des sept
tablettes sumériennes en question. Cet écrit date d’au moins de 3,200 ans et
n’est qu’une copie d’écrits encore plus anciens. Les récits qui y sont
racontés datent d’encore beaucoup plus loin dans le temps; bien avant
l’apparition de l’écriture, car plusieurs viennent de la tradition orale.
Imaginez un seul instant : vous allez lire ce qu’un scribe sumérien a écrit
il y a plus de 3 200 ans. Il est impossible, actuellement, de lire l’opinion
d’un humain plus éloigné dans le temps. Plusieurs d’entre vous m’avez dit
avoir été heureux de lire mes deux livres sur les premiers « Canayens ». Ce
que je vous propose ici est de lire le premier livre connu qui fut écrit par
un être humain.
Ma source principale de la traduction sera, en français, le livre de Bottero/Kramer
intitulé : «Lorsque les dieux faisaient l’homme» réimprimé en 1993, qui
contient plusieurs traductions d’autres écrits sumériens. Et je vais prendre
en considération la note importante de M. Bottero qui indique que «quoique
l’on fasse, le sens exact des écrits sumériens nous échappera toujours
tellement cette langue est éloignée de la nôtre.»
Pour parer à cette lacune, le plus possible, je vais vous présenter deux
traductions; l’une en Français, portant le no 1 pour celle de Bottero/Kramer
et sur la ligne suivante numérotée 2, une traduction en Anglais avec, en
dessous, ma traduction française de celle-ci (numéro 3). Il est malheureux
que je ne comprenne pas l’allemand, car avec une troisième langue, le sens
en sortirait encore mieux; mais…
À noter : Lorsque vous rencontrer plusieurs mots reliés d’un tiret,
habituellement c’est pour traduire le sens du mot sumérien avec plus de
précision. Autrement dit le sens est l’ensemble des mots et on ne peut pas
prendre le sens de l’un ou l’autre exclusivement.
La traduction anglaise est de Leonard William King, pour une partie, et de
Dennis Bratcher pour l’autre. Comme je l’ai dit, la traduction de l’Anglais
au Français est personnelle.
Enuma Elish
(Écrit sur 7 tablettes en cunéiforme)
1) Lorsque là-haut, le ciel n’était pas encore nommé
2) When in the height heaven was not named,
3) Quand dans les hauteurs le ciel n’était pas nommé
—————————————-
1) Et qu’ici-bas la terre-ferme n’était pas appelée d’un nom
2) And the earth beneath did not yet bear a name
3) et que la terre dessous ne portait pas encore de nom
—————————————
À noter que pour les anciennes civilisations, « ne pas avoir de nom »
signifie « ne pas encore exister ».
1) Seul APSÛ-le-premier, leur progéniteur
2) And the primeval Apsû, who begat them,
3) et le primordial APSÛ, qui les procréa
—————————————-
1) Et mère TIAMAT leur génitrice à tous
2) And chaos, Tiamat, the mother of them both
3) et le chaos, TIAMAT, leur mère à tous les deux
—————————————–
1) Mélangeaient ensemble leurs eaux
2) Their waters were mingled together,
3) Leurs eaux étaient mêlées ensemble
—————————————–
1) Ni bancs de roseaux n’y étaient encore agglomérés,
2) And no field was formed
3) et aucun champ n’était formé
—————————————-
1) Ni cannaies n’y étaient discernables
2) no marsh was to be seen
3) aucun marais ne pouvait être vu.
—————————————–
1) Et alors que des dieux nul encore n’était apparu
2) When of the gods none had been called into being,
3) Lorsque des dieux aucun n’avait été appelé à être
——————————————-
1) Qu’ils n’étaient ni appelés de noms ni lotis de destins
2) And none bore a name, and no destinies
3) et qu’aucun ne porta de nom ni de destinée
——————————————–
1) En (APSÛ-TIAMAT) des dieux furent produits
2) Then were created the gods in the midst of [heaven],
3) alors furent créés les dieux dans le milieu du (Ciel)
———————————————
Comme vous pouvez déjà le remarquer, le sens donné par deux traductions de
langues différentes définit beaucoup mieux le sens originel du texte. On
remarque assez facilement les nuances produites par le choix des mots de
chacune des langues, servant à la traduction. C’est le mieux que je puisse
vous fournir pour vous aider à comprendre le sens que voulait donner le
scribe sumérien lorsqu’il écrivait ce texte.
Je vous fais remarquer tout de suite que les « dieux » furent créés après
l’existence « d’Apsû » et « Tiamat ». Ils ne sont donc pas, dans l’esprit du
scribe sumérien, les « créateurs » de l’univers. D’autant plus qu’ici, on ne
parle pas de l’univers mais de seulement notre système solaire.
|
|
SUIVI MÉDIAS ET INTERNET
Les
hommes d’avant le déluge. (Par Élie l’Artiste) Tome
II : Le mystère sumérien,
essai,
André Lefebvre, Fondation littéraire Fleur de Lys
Cliquez sur les logos ci-dessous
|
|
AU SUJET DE L'AUTEUR
André
Lefebvre
Vous dire qui est André Lefebvre?
Comment le pourrait-il?
Il n’est ni son nom, ni son numéro d’assurance
sociale, ni sa profession, ni sa race, ni son âge.
Il n’est rien de tout cela. Curieusement, personne
d’autre ne l’est non plus.
Il est … lui-même. Celui qui a écrit ce livre. Il
l’a justement écrit pour connaître QUI il était.
Alors s’il vous le dévoilait ici, vous n’aurez plus
besoin de lire ce livre et il l’aura écrit pour
absolument rien.
Donc, pas question! Si vous voulez savoir qui il
est, il vous faudra lire ce bouquin. D’ailleurs vous
en trouverez sûrement un avantage, selon lui, car il
vous dira également QUI vous êtes. Du moins si vous
êtes de sa nation. Sinon, il vous dévoilera comment
faire pour découvrir votre identité nationale.
Ne croyez pas que ce soit évident. Au contraire les
informations « officielles » sont, la plupart du
temps, biaisées et déformées. D’autant plus que, le
plus souvent, elles n’ont aucun rapport avec QUI
nous sommes. Vous le découvrirez en lisant son
histoire.
Son vécu?
Pas meilleur ni pire que toute autre personne. Oui
il a voyagé. Oui il a travaillé quelques années sur
un autre continent. Oui il a des amis de différentes
nationalités et oui il a connu des difficultés; mais
rien de pire que tout autre être humain. Et
l’ensemble de tout ça à fait de lui CE QU’il est;
mais cela n’a rien à voir, ou si peu, avec QUI il
est.
A-t-il fait quelque chose d’important dans sa vie?
Effectivement il a fait quatre enfants; trois
garçons et une fille. À part cela, la seule chose
importante qu’il ait faite, dit-il, est d’écrire ce
livre qui l’identifie, ainsi que près de 7 millions
de personnes.
Pourquoi a-t-il écrit ce livre?
Excellente question à la quelle il vous laisse
répondre. Vous le découvrirez certainement.
Qu’est-ce qui le passionne?
L’histoire et la science.
|
|
DU MÊME AUTEUR
|
Histoire de ma nation !
André Lefebvre
Essai
Fondation littéraire Fleur de Lys
Lévis, Québec
2014
474 pages
ISBN 978-2-89612-464-0
http://www.manuscritdepot.com/a.andre-lefebvre.1.htm |
|
|
|
Les souliers d’beu !
André Lefebvre
Essai
Fondation littéraire Fleur de Lys
Lévis, Québec
2015
266 pages
ISBN 978-2-89612-472-5
http://www.manuscritdepot.com/a.andre-lefebvre.2.htm |
|
|
|
Les Lefebvre de Batiscan
Tome I - «L'apprentissage canadien»
Roman historique
Fondation littéraire Fleur de Lys,
Lévis, Québec, 2016, 316 pages.
ISBN 978-2-89612-504-3
Couverture souple couleur
Format 6 X 9 pouces
Reliure allemande
Illustré - Photo d'archives
Exemplaire papier : non disponible : non disponible
Exemplaire numérique (PDF) :
GRATUIT
http://www.manuscritdepot.com/a.andre-lefebvre.7.htm |
|
|
|
Les Lefebvre de Batiscan
Tome II - Les Canadien «pure laine»
Roman historique
Fondation littéraire Fleur de Lys,
Lévis, Québec, 2016, 258 pages.
ISBN 978-2-89612-505-0
Couverture souple couleur
Format 6 X 9 pouces
Reliure allemande
Illustré - Photo d'archives
Exemplaire papier : non disponible : non disponible
Exemplaire numérique (PDF) : 7.00$
http://www.manuscritdepot.com/a.andre-lefebvre.8.htm |
|
|
|
Les Lefebvre de Batiscan
Tome III - La politique ou l'honneur
Roman historique
Fondation littéraire Fleur de Lys,
Lévis, Québec, 2016.
Couverture souple couleur
Format 6 X 9 pouces
Reliure allemande
Illustré - Photo d'archives
Exemplaire papier : non disponible : non disponible
Exemplaire numérique (PDF) : 7.00$
http://www.manuscritdepot.com/a.andre-lefebvre.9.htm |
|
|
|
L'histoire de... l'univers
!
André Lefebvre
Essai
Fondation littéraire Fleur de Lys,
Lévis, Québec, 2015, 202 pages.
ISBN 978-2-89612-479-4
Format 8,5 X 11 pouces (Lettre)
Exemplaire numérique :
Gratuit (PDF)
http://www.manuscritdepot.com/a.andre-lefebvre.3.htm |
|
|
|
The birth and the life of
our universe
ANDRÉ LEFEBVRE
Essay
Fondation littéraire Fleur de Lys,
Lévis, Québec, 2017.
Book size 6 X 9 inches
Perfect Binding
Illustrated
http://www.manuscritdepot.com/a.andre-lefebvre.10.htm |
|
|
|
Les hommes d’avant le
déluge. (Par Élie l’Artiste)
Tome I : La science secrète
André Lefebvre
Essai
Fondation littéraire Fleur de Lys,
Lévis, Québec, 2015, 256 pages.
ISBN 978-2-89612-484-8
Format 8,5 X 11 pouces (Lettre)
Exemplaire numérique (PDF) : 7.00$
http://www.manuscritdepot.com/a.andre-lefebvre.4.htm |
|
|
|
Les hommes d’avant le
déluge. (Par Élie l’Artiste)
Tome II - Le mystère sumérien
André Lefebvre
Essai
Fondation littéraire Fleur de Lys,
Lévis, Québec, 2015, 250 pages.
ISBN 978-2-89612-409-9
Format 8,5 X 11 pouces (Lettre)
Exemplaire numérique (PDF) : 7.00$
http://www.manuscritdepot.com/a.andre-lefebvre.5.htm |
|
|
|
Les hommes d’avant le
déluge. (Par Élie l’Artiste)
Tome III : L'énigme égyptienne
André Lefebvre
Essai
Fondation littéraire Fleur de Lys,
Lévis, Québec, 2016, 346 pages.
ISBN 978-2-89612-498-5
Format 8,5 X 11 pouces (Lettre)
Exemplaire numérique (PDF) :
GRATUIT
http://www.manuscritdepot.com/a.andre-lefebvre.6.htm |
|
|
|
L’Espace-Temps et la vie
ANDRÉ LEFEBVRE
Essai – Science
Fondation littéraire Fleur de Lys
Lévis, Québec, 2019,
Illustré.
Version numérique : format Lettre, 192 pages
Version papier : format 6 X 9 pouces, 246
pages
ISBN 978-2-89612-568-5
http://www.manuscritdepot.com/a.andre-lefebvre.11.htm |
|
|
|
|
COMMUNIQUER AVEC
L'AUTEUR
André Lefebvre
André Lefebvre se fera un plaisir de lire et
de répondre personnellement à vos courriels.
Adresse de correspondance électronique :
andre.lefebvre@id-3.ca
|
|
TÉLÉCHARGER VOTRE
EXEMPLAIRE NUMÉRIQUE GRATUIT
Les
hommes d’avant le déluge. (Par Élie l’Artiste) Tome
II : Le mystère sumérien,
essai,
André Lefebvre, Fondation littéraire Fleur de Lys
►
NOTE TRÈS IMPORTANTE : Il est
strictement interdit d'offrir ce livre en
téléchargement sur un autre site. Prière
d'utiliser un lien vers cette page web.
Pour télécharger votre exemplaire numérique
gratuit,
cliquez sur l'un des deux logos ci dessous.
Format PDF |
Format ZIP (fichier compressé) |
NOTRE MISSION - On trouve plusieurs éditeurs
libraires en ligne sur Internet. Leur mission est strictement
commerciale et vise à enrichir leurs actionnaires. Il s'agit
d'entreprises « à but lucratif ». Ce n'est pas notre cas. Notre maison
d'édition en ligne est la première au sein de francophonie qui soit
« à
but non lucratif », c'est-à-dire administrée par des bénévoles
qui
tirent aucun profit financier personnel de leur travail. Autrement
dit,
nous ne sommes pas là pour nous enrichir personnellement. Toutes les
recettes en sus de nos dépenses sont réinvesties dans nos activités.
Et
chacune de nos activités doit s'inscrire dans notre mission purement
humanitaire et socioculturelle.
Lire la suite |
|
|
Fondation littéraire Fleur de Lys, 31, rue St-Joseph,
Lévis, Québec, Canada. G6V 1A8
Téléphone : 581-988-7146
Télécopieur : 418-903-5178
Courriel :
contact@manuscritdepot.com
Le présent site est géré par la Fondation littéraire Fleur de
Lys inc.
La Fondation littéraire Fleur de Lys décline toute
responsabilité quant au contenu
des autres sites auxquels elle pourrait se référer.
|
|
|
|